季羡林先生译本《罗摩衍那》巨著藏文版由西藏人民出版社出版发行

2020-03-23 11:40:15 西藏人民出版社   才让多杰

被称为蚁垤的印度仙人创作的《罗摩衍那》近期由中国民族语文翻译局藏文室译者敖见全部翻译成藏文,并由西藏人民出版社出版。A0c中国藏族网通

3.jpgA0c中国藏族网通

罗摩衍那(意思为“罗摩的历险经历”) 与《摩诃婆罗多》并列为印度两大史诗。在印度文学史上被称作最初的诗。全书是诗体,用梵文写成,诗律几乎都是输洛迦(意译为颂),即每节2行,每行16个音节。全文共分为七章,24,000对对句。内容主要讲述阿逾陀国王子罗摩(Rama)和他妻子悉多(Sita)的故事。罗摩衍那和另一部更长的史诗《摩诃婆罗多》是印度文化的基础,对印度文学、宗教的发展有相当大的作用。在藏族历史上,早在1000多年前的前弘期时候就有《罗摩衍那》的不同翻译版本,在这漫长的历史发展过程中,藏族文化的发展受到了《罗摩衍那》不同程度的影响,但是直到近期藏族文化发展史上依然没有《罗摩衍那》全译本,现由中国民族语文翻译局藏文翻译室敖见副译审依据国学大师季羡林先生的中文全译本翻译成藏文,并有西藏人民出版社出版。这部大史诗的翻译,对促进中印文化的交流和藏族文化的发展必将起到长远而深刻的影响。A0c中国藏族网通

1.jpgA0c中国藏族网通

一、作者和成书年代A0c中国藏族网通

这部史诗的作者传说是跋弥,意译蚁垤。《罗摩衍那》最初只是口头流传,增增删删,因人因地而异。写成以后,仍无定本。大家公认在全书7篇之中,第1、7篇晚出,第2~6篇是全书较原始的部分。因此,这部包括24000颂( 现代精校本为近两万颂)的大史诗决不会成于一时,目前欧洲学者认为它的成书年代约在公元前16世纪。全书7篇按顺序是:《童年篇》、《阿逾陀篇》、《森林篇》、《猴国篇》、《美妙篇》、《战斗篇》和《后篇》。A0c中国藏族网通

二、主要情节A0c中国藏族网通

第一篇《童年篇》、第二篇《阿逾陀篇》、第三篇《森林篇》 、第四篇《猴国篇》、第五篇《美妙篇》、第六篇《战斗篇》、第七篇《后篇》A0c中国藏族网通

全部史诗除主干故事以外,还插入不少小故事、神话和传说。A0c中国藏族网通

三、艺术风格A0c中国藏族网通

《罗摩衍那》具有印度古代长篇叙事诗中必不可少的 4种因素:政治(宫廷斗争或其他矛盾)、爱情(生离死别)、战斗(人人之间、人神之间、人魔之间)和风景(四季或六季的自然景色和山川、城堡、宫殿),而且描绘手法都达到了相当高的艺术水平。从印度文学史来看,《罗摩衍那》描绘自然景色,可以说是开辟了一个新天地。首先是对于四季或六季的描绘,主要集中在第 4篇《猴国篇》中;对于夜景的描绘,对于宫殿的描绘,比如第5篇《美妙篇》哈奴曼眼中的魔王宫阙,珠光宝气,金碧辉煌。只是对宫殿中那一辆云车的描绘就占了整整一章,其铺陈雕镂之生动细致就可以想见了。对于印度的圣河──恒河的描绘,更是脍炙人口。这对于鼓舞印度人民热爱祖国的大好河山起了很大的作用。A0c中国藏族网通

四、在印度国内的影响  A0c中国藏族网通

两千多年以来,《罗摩衍那》的影响有增无减。印度各阶层人物无不熟悉这部史诗中的人物和情节,崇拜其中的英雄;特别是哈奴曼更变成了普通老百姓的崇拜对象,在农村中几乎到处都可以看到他的雕像。A0c中国藏族网通

2.jpgA0c中国藏族网通

五、《罗摩衍那》与中国 A0c中国藏族网通

中国翻译《罗摩衍那》是最近几年才开始的,不过它的书名和书中的故事,在佛经中已经出现。陈真谛译《婆薮盘豆法师传》说:“法师托迹为狂痴人。往罽宾国。恒在大集中听法,而威仪乖失,言笑舛异。有时于集中论毗婆沙义,乃问《罗摩延传》,众人轻之。”马鸣菩萨造、后奏鸠摩罗什译的《大庄严论经》卷第五说:“时聚落中多诸婆罗门,有亲近者为聚落主说《罗摩延书》,又《婆罗他书》,说阵战死者,命终生天。”唐玄奘译的《大毗婆沙》卷第四十六说:“如《罗摩衍拏书》有一万二千颂,唯明二事:一明逻伐拏(即罗波那)将私多(即悉多)去;二明逻摩(即罗摩)将私多还。”这里所说《罗摩延传》和《罗摩衍拏》,都是《罗摩衍那》。可见这一部史诗的书名早已为中国人民所熟悉。至于故事的内容,也已传入中国。三国时吴康僧会译《六度集经》第 5卷第46个故事讲到一个国王名声远扬。他的舅舅是另一个国王,率兵来侵。他为了不让百姓受难,自动让国,与元妃逃往山林中。路上有一条龙把元妃劫走。龙逃走时碰到一只巨鸟。张翼塞径。它发出震电,把鸟打倒,逃还大海。国王失妃,四出寻觅,遇一大猕猴,猕猴也被它的舅舅驱逐失国。两者就结成好友。猕猴终于帮助国王斩龙救妃,复国为王。这个故事只是《罗摩衍那》的一半。元魏吉迦夜、昙曜二人所翻译的《杂宝藏经》第一卷第一个故事《十奢王缘》,提到十奢王(十车王)、罗摩、罗漫(罗什曼那)、婆罗陀(婆罗多)和灭怨恶(设睹卢祗那)等等,并且也提到国王的几个夫人,婆罗陀的母亲是第三夫人。她要挟国王废罗摩而立婆罗陀,结果罗摩被流放12年,终于复国为王,但没有提猴子、罗刹或龙。这个故事是《罗摩衍那》的另一半。两个一半结合起来,就构成一个整体。此外,中国著名神话小说《西游记》中的孙悟空的形象,有人说是来自哈奴曼。1980年,《罗摩衍那》的中译本开始陆续出版。A0c中国藏族网通

编辑:仁增才郎
相关稿件